「悲しみの波に溺れる。」


【歌詞】予感。 (日+中)

予感()
(預感)


音樂:tama
歌:初音ミク


 
僕らずっとこのままいれやしないよ
我們一直是這樣不會輕易投入呀

それは胸騒ぎ 
這忐忑不安的心情



時計の針を 小さな猫が 逆に回してる
時針的針將 那小貓 逆時針地走著

透明な窓の 背伸びした影は 君にどう写る
透明窗上 伸著懶腰的影子 會如何映照你呢



僕らずっとこのままいれやしないよ
我們一直是這樣不會輕易投入呀

嫌な胸騒ぎ
討厭的心神不寧



海岸通り 夜風に当たる 僕ら歩いてた
我們走在海岸街道 吹著夜風



終点は 次の駅 終電は とうに過ぎて
終點是 下一站 反正早就錯過最後一班電車了吧

くだらない話の理由
理由是這無聊至極的談話呀



習性か採光を続行 最低と最高が錯綜
習性是繼續採光 最差和最棒的交錯

崩れそうになって
彷彿就要崩塌了



僕らずっと大人になれやしないよ
我們一直不肯輕易成為大人呀

それは胸騒ぎ
這忐忑不安的心情



いつかきっと2人は知らない街へ
某天一定能兩個人一起朝陌生的街道出發吧

通過儀礼*の青い予感
通過禮儀的藍色預感

- - -

註:
通過儀礼:通過禮儀/生命禮儀。
表示一個人從生命中的一個階段進入另一個階段的過程,
它包括了出生、成年、結婚和死亡的四個階段。
(資料來源:)

- - -

請不要任意複製帶走歌詞。
如有需要請附上來源網址&翻譯者的名字。

如果有錯請指正,謝謝。
請不要在未通知的情況下,隨意更動、拿掉名字。

そらね。
題目 : 不負責任自翻    部落格分类 : 音樂天地
  1. [ edit ]
  2. ▶歌詞
  3. / comment:0


 只對管理員顯示
 

自我介紹

そらね

Author:そらね
そらね(空音)です。
NicoNico依存症。

文章中歌名旁邊的 (♫)
是通往歌曲本家的傳送門。

目前作為歌詞放置場。
歌詞是自己的渣日文+字典翻出來的
如果有錯請指正m(_ _)m
請不要在未通知的情況下,
隨意更動、拿掉名字。
也請不要任意複製帶走歌詞。
如有需要請附上我的名字&來源網址.

聯絡方式:留言、Plurk or Mail給我
Mail:sorarune@gmail.com

こんにちは٩(ˊᗜˋ*)و


加為部落格好友

« 2018 11  »
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -