「悲しみの波に溺れる。」


【歌詞】昏睡メイト。 (日+中)

昏睡メイト ()
(昏睡Mate)


音樂 / 歌:mao sasagawa


 
死にたいなら、死ねばいいのに
如果想死的話、明明去死就好了呢

僕らはそう、いつも、ずっと
對啊、我們一直、一直

見えもしなく、癒えもしない
不去正視、也不會痊癒

生にすがって
如此這般地活到現在了呀



怖くなるほど 奥を突いて
到令人害怕般的 刺進深處吧

時計の針が止まるまで
直到時針的針靜止為止

このまま、そう
對、就這樣

未完成でも仲良くして?
即使是不成熟的我、也和我變得要好吧?



救えないのに、甘い声で
明明不會被拯救的、用甜美的聲音

首絞めて 誤魔化さないでよ
勒住脖子 別想糊弄過去呀

汚さないでよ
不要弄髒呀



君と同じ息を吐いて
和你用著同樣的頻率呼吸

君と同じ嘘を吐いていた
和你說著同樣的謊言

今も、ずっと
現在也一直、是如此



気が狂うまで それを甘受しよう
到發狂為止 都甘心忍受啊

普通の日々を嫌わないで
請不要討厭普通的日常呀

明日が来るから、
因為如果不逃走的話、

逃げてしまわないと
明天還是會到來的



救えないのに、甘い息で
明明不會被拯救的、用那甘美的氣息

ささやいて たしなめないでよ
在耳邊細語 請不要測試我呀

拒んでよ
抗拒著啊



きっと魔法を待って
一直等待著魔法呀

ずっと膿んで傷んだ
傷口一直化著膿呀

子供のままで
仍還是孩子般



溶け合ったつもりでいたんだ
打算將一切都混合

共鳴して宇宙になって
一起共鳴變成宇宙

分かり合えたのは、後悔だ。
對分擔這件事、覺得後悔呀。

まだ 分からないの
你還 不能明白嗎

これからどうしたらいいか、とか
在這之後要怎麼辦才好、之類的

面倒でさ
已經太麻煩了啊



変われないのは 弱いからで
因為不會改變的東西是如此的脆弱

いとおしいのは 不幸にすがっている
令人憐愛的感情都是由不幸編織而成啊

おさない感傷だ
無法壓抑的感傷啊

置いていかれる日々の中で流れている
將這些情感放在日子裡流淌

その名は後悔だ
我們將它稱為後悔



今もずっと
現在也仍然

夢見ている
做著夢

- - -

請不要任意複製帶走歌詞。
如有需要請附上來源網址&翻譯者的名字。

如果有錯請指正,謝謝。
請不要在未通知的情況下,隨意更動、拿掉名字。

そらね。
題目 : 不負責任自翻    部落格分类 : 音樂天地
  1. [ edit ]
  2. ▶歌詞
  3. / comment:0


 只對管理員顯示
 

自我介紹

そらね

Author:そらね
そらね(空音)です。
NicoNico依存症。

文章中歌名旁邊的 (♫)
是通往歌曲本家的傳送門。

目前作為歌詞放置場。
歌詞是自己的渣日文+字典翻出來的
如果有錯請指正m(_ _)m
請不要在未通知的情況下,
隨意更動、拿掉名字。
也請不要任意複製帶走歌詞。
如有需要請附上我的名字&來源網址.

聯絡方式:留言、Plurk or Mail給我
Mail:sorarune@gmail.com

こんにちは٩(ˊᗜˋ*)و


加為部落格好友

« 2018 11  »
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -