「悲しみの波に溺れる。」


【歌詞】スーサイドリピーター。(日+中+PV翻譯)

⚠︎這篇是有附上PV內容(閃過的字卡)的翻譯+歌詞版。
想看純歌詞的話請參照上一篇()。



スーサイドリピーター ()
自殺慣犯(Suicide Repeater)


音樂:名無(Namu)
歌:初音ミク


 

※歌詞一樣會中日一起放,但PV內容翻譯的部分只會有中文。
(連日文一起放的話篇幅會很可怕,請見諒)

※淺灰色的部分是閃過的字卡,粗體應該算是章節(?)
黑色字、日文和中文一起出現的為歌詞的部分。
已經盡量整理成好閱讀的格式,可是看起來還是有點混亂(艸)
有任何問題都可以透過留言和信箱聯絡我,謝謝。

- - -



張開眼睛的時候,我總是會站在這裡
彷彿是作了奇怪的夢一般
遺忘罪惡的少年們正在蔓延
我一無所知 任憑夜風吹過閉上了眼睛
下方是一望無際的黑暗和螢光燈
我無法愛上我的思想 於是我來到了這裡
毫不猶豫
漂浮在空中 我躲在你的影子之下
輕率的一躍而下
輕率的一躍而下

曾經是純白的你的影子
我是黑色 卻沒能說出口 只是將其塗滿
兩個人變成了相同的顏色了
如同你已死去一般
如同靜靜笑著卻已沒有呼吸一般

『已經回不去了』
不由自主的想著笑了

其實是無聊的一生啊
喜歡著透明的我
在染上顏色之前就已溶入了黑暗之中看不見了
就算靜靜地被刀子刺進喉嚨 一圈圈的旋轉著
仍然還是裝作若無其事 用普通裝飾著

將那些沒能說出的話語
將那些說不出口的感情
將那些沒能捉住的空間
變換之後全吞進肚中
誤闖了黑夜並沈沒其中

我無法變得幸福啊

如同我的生命已經馬上要迎接終點般
黑暗就在我的身邊 因為我終於能自由了
準備接受衝擊 記住疼痛

回到起始點





張開眼睛的時候,我總是會站在這裡
彷彿是作了奇怪的夢一般
遺忘罪惡的少年們正在蔓延
我一無所知 任憑夜風吹過閉上了眼睛
下方是一望無際的黑暗和螢光燈
我無法愛上我的思想 於是我來到了這裡
毫不猶豫
漂浮在空中 我躲在你的影子之下
輕率的一躍而下
輕率的一躍而下

『已經回不去了』

我知道這個感覺
明明知道卻又不斷重複

反轉的世界變成了真實的世界
就算將痛楚咬碎疼痛也已經不會消失了
就算一次次的墮落 我仍在不曾消退的惡夢之中
我像是已下定決心一般 躍進了黑夜之中

如果是夢的話就別讓我醒過來啊
如果是愛的話我已不會再期待了
請朝著我開槍吧

請、請、請、請、請、請

將我解放吧

如同我的生命已經馬上要迎接終點般
黑暗就在我的身邊 只是不斷的增加痛楚
又要準備接受衝擊 將疼痛遺忘

回到起始點



十三

張開眼睛的時候,我總是會站在這裡
彷彿是作了奇怪的夢一般
遺忘罪惡的少年們正在蔓延
我一無所知 任憑夜風吹過閉上了眼睛
下方是一望無際的黑暗和螢光燈
我無法愛上我的思想 於是我來到了這裡
毫不猶豫
漂浮在空中 我躲在你的影子之下
輕率的一躍而下
輕率的一躍而下

『已經回不去了』

我知道這個感覺
明明知道卻又不斷重複

反轉的世界變成了真實的世界
就算將痛楚咬碎疼痛也已經不會消失了
就算一次次的墮落 我仍在不曾消退的惡夢之中
我像是已下定決心一般 躍進了黑夜之中

如果是夢的話就別讓我醒過來啊
如果是愛的話我已不會再期待了
請朝著我開槍吧

請、請、請、請、請、請

我無法逃離這裡

如同我的生命已經馬上要迎接終點般
黑暗就在我的身邊 只是不斷的增加痛楚
又要準備接受衝擊 將疼痛遺忘

回到起始點






5秒前の思想犯 何度目かのエンドロールの末路
5秒前的思想犯 這是第幾次的終幕的下場

右耳から引っ張って出した 思考回路 ドクターストップ
右耳開始 拉出的思考迴路 醫囑Stop

混濁した愛はもう空っぽになっちゃって投げ捨てた
已經混濁的愛已經變得空無一物 將它丟棄了

今日はもう遅いからってもうどうしたって帰れない
說著今天已經太晚了說著到底怎麼了 回不去了


バット&ハイ 繰り返し 生命線をなぞって
不斷重複的 Vat & high 描繪著生命線

19 サイ を 戻しても もう手遅れだ
就算回到了19歲 也已經太遲了啊


痛い 痛い 痛覚はノンフィクション
好痛 好痛 痛覺是Nonfiction(非虛構)

大嫌い は裏返りまた 白濁の夢に溺れ
最討厭的背後 亦是沈溺在白濁的夢中

誰也不會知道 不被知道的事逐漸消失

巡り 廻る 落下はスローモーション
不停旋轉 落下的是慢動作播放

涙は宙に置いてきた
將眼淚留在空中

僕は スーサイドリピーター ふりだしに戻る
我是Suicide Repeater(自殺慣犯) 回到起始點




十九

張開眼睛的時候,我總是會站在這裡
彷彿是作了奇怪的夢一般
遺忘罪惡的少年們正在蔓延
我一無所知 任憑夜風吹過閉上了眼睛
下方是一望無際的黑暗和螢光燈
我無法愛上我的思想 於是我來到了這裡
毫不猶豫
漂浮在空中 我躲在你的影子之下
輕率的一躍而下
輕率的一躍而下

『已經回不去了』

我知道這個感覺
明明知道卻又不斷重複

反轉的世界變成了真實的世界
就算將痛楚咬碎疼痛也已經不會消失了
就算一次次的墮落 我仍在不曾消退的惡夢之中
我像是已下定決心一般 躍進了黑夜之中

如果是夢的話就別讓我醒過來啊
如果是愛的話我已不會再期待了
請朝著我開槍吧

請、請、請、請、請、請

殺了我吧

如同我的生命已經馬上要迎接終點般
黑暗就在我的身邊 只是不斷的增加痛楚
又要準備接受衝擊 將疼痛遺忘

回到起始點

因無法理解『疼痛』而掉下眼淚的我笑了






5秒前の快楽犯 何度目かのエンドロールの末路
5秒前的快樂犯 這是第幾次的終幕的下場

喉をかっ裂いても どうにもこうにも手遅れだ
就算撕裂了喉嚨 無論怎麼做都已經太遲了

混濁した記憶はもう空っぽになっちゃって投げ捨てた
曖昧的記憶已經變得空無一物 將它丟棄了

今日はもう遅いからってもうどうしたって終わらない
說著今天已經太晚了說著到底怎麼了 不會結束啊


痛い 痛い 痛覚はノンフィクション
好痛 好痛 痛覺是Nonfiction(非虛構)

大嫌い は裏返りまた 煙に犯されてく
最討厭的背後 亦同樣被煙所侵犯著

無論何時我的每一天 都像是人工造物般地沒有生命感
對大多數的人、故事和生命抱持著厭惡感


巡り 廻る 落下はスローモーション
不停旋轉 落下的是慢動作播放

逆さの世界に笑った
對著顛倒的世界笑了出來

僕は スーサイドリピーター ふりだしに戻る
我是Suicide Repeater(自殺慣犯) 回到起始點



不管死了多少次仍會不小心復活 還是 又是
甚至連希望你注意到這樣的話語
這就是正確答案啊 所以就算是1厘米之外
我明明還是只能看見充滿著黑暗和灰色的世界
我明明想著這樣就好了
不會結束啊

你到底在哪裡呢?




同じ 過ち 繰り返して また バラバラになっても
不停重複犯下同樣的錯誤 就算變得七零八落了

悪夢は冷めぬままで
惡夢還是不曾消退

腐敗した愛すべき世界から抜け出したかった
已經腐敗的愛 應該曾想擺脫這世界

どうか どうか



痛い 痛い 痛覚はノンフィクション
好痛 好痛 痛覺是Nonfiction(非虛構)

大嫌い は宙に舞ったまま 僕を見下ろしている
在天空飛舞著的最討厭 俯視著我

雖然張開了眼睛看見的仍然是不會醒來的夢

巡り 巡る 落下はスローモーション
不停旋轉 落下的是慢動作播放

サヨナラ 愛しき日々たち
再見了 那些我愛著的每一日

僕は スーサイドリピーター 誰か救ってよ
我是Suicide Repeater(自殺慣犯) 誰來救救我吧



兩萬千八百九十七

張開眼睛的時候,我總是會站在這裡
彷彿是作了奇怪的夢一般
遺忘罪惡的少年們正在蔓延
我一無所知 任憑夜風吹過閉上了眼睛
下方是一望無際的黑暗和螢光燈
我無法愛上我的思想 於是我來到了這裡
毫不猶豫
漂浮在空中 我躲在你的影子之下
輕率的一躍而下 輕率的一躍而下 輕率的一躍而下




ふりだしに戻る
回到起始點



- - -

花了很多時間才弄好的QAQ
請不要隨便任意複製帶走上面的內容。
如有需要請附上來源網址&翻譯者的名字。

如果有錯請指正,謝謝。
請不要在未通知的情況下,隨意更動、拿掉名字。

そらね。
題目 : 不負責任自翻    部落格分类 : 音樂天地
  1. [ edit ]
  2. ▶歌詞
  3. / comment:0


 只對管理員顯示
 

自我介紹

そらね

Author:そらね
そらね(空音)です。
NicoNico依存症。

文章中歌名旁邊的 (♫)
是通往歌曲本家的傳送門。

目前作為歌詞放置場。
歌詞是自己的渣日文+字典翻出來的
如果有錯請指正m(_ _)m
請不要在未通知的情況下,
隨意更動、拿掉名字。
也請不要任意複製帶走歌詞。
如有需要請附上我的名字&來源網址.

聯絡方式:留言、Plurk or Mail給我
Mail:sorarune@gmail.com

こんにちは٩(ˊᗜˋ*)و


加為部落格好友

« 2018 11  »
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -